Выходит, со-весть и со-знание - синонимы.
В общем - да.
Кстати, в сети можно найти интересные обсуждения правильности написания имени царя подземного мира - то ли Кащей, то ли Кощей.
Русский язык коварный...
Ведь "К
ащей", в словаре В. И. Даля, производится от глагола «кастить» — вредить, пакостить, что именно к царю подземного мира имеет весьма и весьма опосредованное отношение.
"К
ощей" же ближе, причем ближе по сразу по нескольким предпосылкам.
Во первых, но просто имейте в виду,
Кощей, как имя героя сказки и как обозначение тощего человека, Макс Фасмер в своём словаре считает исконно славянским словом (омонимом) и связывает со словом
кость (общеславянское *kostь), то есть это адъективная форма
koštьі (отымённое прилагательное в именительном падеже единственного числа), склонявшаяся по типу «божий», т. е Кощий.
Слово «кощей» на других славянских языках переводится как «кожа, шея, кости». Так, на сербском «кощей» — «кость и кожа» или «шея», на словенском и польском — «шея» (словен. kitami, польск. chudzielec).
С другой стороны, в древнерусском было слово
кощеи, которое означает «мальчик, пленник, раб, нищий», которое, в свою очередь, пошло от тюркского kоšči «невольник», в свою очередь от
kоš «лагерь, стоянка».
Вот один из примеров:
"Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногате, а кощей по резане"-
фраза, которую произносит автор "Слова о полку Игореве", обращаясь ко Всеволоду Юрьевичу, больше известному нам под прозвищем Большое Гнездо?
Контекст следующий - был бы ты здесь, княже, то разбил бы половцев наголову и тогда... И тогда собственно и случилась бы вот эта самая "чага по ногате". Ну и кощей по резане" случился бы конечно же тоже..
Ногата и резана - это денежные единицы. Ногата составляла одну двадцатую часть серебряной гривны. И в свою очередь равнялась 2,5 резанам.
Теперь обращаемся к "Русской правде" Ярослава Мудрого и находим там реальную цену рабов: мужчина стоил пять гривен, девушка - шесть гривен! "Ногата - это цена поросенка или барана, а резана - это стоимость постного второго блюда, даже и не целого обеда. Это - просто дешевка. А дешевка эта здесь была бы результатом колоссального выброса на рынок плененных Всеволодовыми полками половцев"
- пишет об этом историк Борис Романов в книге "Люди и нравы Древней Руси".
Так же и там в Слове о полку Игореве, термин употребляется в том контексте, Игорь, попав в плен к Кончаку, садится «в седло кощеево».
Однако, имя
Кощей (также
Кошькей, с диалектным новгородским чтением -
щ- как -
шьк-) встречается как личное имя.
Наиболее часто это имя встречается в берестяных грамотах XII века из Новгорода и Торжка. Так же упоминается в московской берестяной грамоте № 3, датируемой концом XIV века, найденной 12 августа 2007 года при раскопках в Тайницком саду Московского Кремля.
А это нам дает ещё один контекст: - кощей - кочевник.
Причем контекст этот отыгрывает именно в пользу царя...
Царя одного очень известного в историческом плане государства, столица которого будто бы под землю провалилась!!!