Вдохновение. Что это такое

одно противоречит другому. Или только для меня?
Не противоречит. Это шоу. Хочется быть как все (умнее/хитрее/богаче....). Как можно рассчитывать, что прослушав текст - станешь таким же как оратор? Сказки, да, и только.
Но, как хочется почувствовать себя таким хотя бы на день. Так сильно, что и 120 тыс не жаль. Лишь бы потом всем сказать - да, я крутой перец! Я столько денег отвалил - теперь точно стану умнее/хитрее/богаче).
 
Не противоречит. Это шоу. Хочется быть как все (умнее/хитрее/богаче....). Как можно рассчитывать, что прослушав текст - станешь таким же как оратор? Сказки, да, и только.
Но, как хочется почувствовать тебя таким хотя бы на день. Так сильно, что и 120 тыс не жаль. Лишь бы потом всем сказать - да, я крутой перец! Я столько денег отвалил - теперь точно стану умнее/хитрее/богаче).
это ж надо, взяла и обидела моих знакомых)) Я им передам: купили бы лучше тебе шубу
 
Шубка и сапоги это первоочередное, ну а потом, платье, украшения))
 
вдруг кто оценитUnsure... отрывок про белку, грызущую орешки, из Сказки о Царе Салтане на немецком:

Fern am grünen Waldessaum,
unter einem Tannenbaum,
sitzt ein Eichhorn, singt und knackt
Nüsse zu des Liedchens Takt,
Nüsse, gar nicht zu bezahlen:
Ganz von Golde sind die Schalen.
Jeder Kern ist ein Smaragd –
's ist ein Wunder, wie gesagt!

Случайно услышал на Radio Kultur FM

Далеко-далеко, на зелёной опушке леса,
под елью,
сидит белка, поёт и колет
орехи в ритме песни,
орехи бесценны:
скорлупа вся из золота.
Каждое зернышко – изумруд –
Это чудо, как я и говорил!
Источник: Гугл-переводчик. вполне корректно, на мой взгляд на немеский перевели, и даже в рифму вписались.
 
  • Like
Реакции: Open
Назад
Сверху